КИНО КАК УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЯЗЫК (kamill) wrote,
КИНО КАК УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЯЗЫК
kamill

Лоренс Иудейский

У меня нет разумной версии, почему «Бен-Гур» Тимура Бекмамбетова вызвал такую ненависть кинокритиков и так плохо прошел в США. Зато у меня есть надежда на международный рынок, на котором хорошим голливудским фильмам, которые плохо идут в США, иногда все же не дают умереть.

Умные критики пишут что-то про то, что фильм Бекмамбетова получился слишком несерьезный для взрослой аудитории, слишком серьезный для молодежной, слишком христианский для неверующих и слишком нерелигиозный для верующих. Еще пишут, что он не то слишком много, не то слишком мало взял из оригинального романа. По-моему, это все какая-то ерунда.


Бен-Гур — Джек Хьюстон

Наверное, главная претензия, которую предъявляют фильму — что он «скучный». Я не знаю, как на это реагировать. Для меня скучнейшие фильмы последних лет — «Исход», «Ной» и «Линкольн». Создается впечатление, что люди просто не знают, чего им ожидать от «Бен-Гура». Но это как раз объяснимо — благодаря самому роману (длинному и довольно запутанному), который очень долго был главным американским бестселлером, двум важным классическим киноэкранизациям, одиннадцати «Оскарам» фильма Уайлера, ряду других адаптаций и десяткам тысяч текстов, посвященных всему этому, «Бен-Гур» превратился в памятник самому себе, и от него ждут того — не знаю чего, возможно, «Гладиатора» в квадрате. «Гладиатор», который, кстати, сам по себе квази-«Бен-Гур», тоже стоил 100 миллионов, но это было 16 лет назад.

Я решил не ждать ничего, и за это получил все.

Я увидел сильную и абсолютно актуальную человеческую драму, снятую на современном киноязыке — и на современном языке. Живые люди говорят на живом языке и решают человеческие проблемы. Правда, дублированный трейлер «Бен-Гура» наводит на подозрение, что оригинальный язык сильно испорчен эпическим дубляжом. Даже русские субтитры к оригинальной версии фильма получились у прокатчика чересчур пафосными и сильно отличаются от нормального разговорного английского языка, на котором говорят герои — в их речи проскакивает, например, даже «о-кей».


Христос — Родриго Санторо

Драматургия сценария Джона Ридли помещает гонку на колесницах туда, где должна быть обязательная сцена, а сцену распятия, по традиции, на место кульминации. И это отлично работает, потому что после невероятной гонки (представьте себе, что вы сами ведете колесницу, сами падаете под колеса и копыта, сами пытаетесь выносить с арены раненых — это то, что вам предстоит пережить как зрителю), в которой герой побеждает, у него появляется проблема, которая пока еще не очень хорошо изучена кинематографом — его победа оказывается равна поражению. Уничтожая Мессалу — по новому сценарию не лучшего друга, а сводного брата — Бен-Гур уничтожает часть себя. Такое когда-то прекрасно делал Дэвид Лин, его «Мост через реку Квай» и «Лоуренс Аравийский» — особенно «Лоуренс Аравийский» — как раз о пирровой победе. Эта победа — ключевое событие, которое приводит иудейского принца, ставшего сначала рабом, а затем бойцом, к принятию нового учения, которое именно тогда проповедовал в Иерусалиме один плотник.

Кстати, Иисус Христос по Бекмамбетову — вполне земная и от этого очень правдоподобная фигура, простой человек с нечеловеческой силой убеждения. Его играет красавец Родриго Санторо, которого мы* любим за «Реальную любовь». Его идеальную внешность пришлось немного подпортить гримом, изображающим уличную пыль и грязь. Хорошо, что Бекмамбетов не боится, как Уайлер, лишний раз показать Христа на экране. Сцена в Гефсиманском саду мне, правда, показалась лишней — впрочем, нужен же был какой-то переход к Голгофе.


Мессала — Тоби Кеббел

Это не значит, что у фильма нет проблем. Маленькая проблема — пролог, в котором звучит архаичный и ненужный закадровый голос, и который выглядит практически так же, как пролог к пародийному аналогу «Бен-Гура» из «Славься, Цезарь!» братьев Коэн.

Заметная проблема — эпилог, в котором тоже есть закадровый голос (Моргана Фримена), но самое страшное не это, а то, что эпилог абсолютно антагонистичен всему, о чем успел рассказать фильм. Не может в этом фильме быть такого одновременно слащавого и постного эпилога. Оправдать такой эпилог можно только тенденцией к хеппи-энду.


Пилат — Пилу Асбек

Тем не менее все, что происходит между прологом и эпилогом, очень хорошо. Подкачали только пролог и эпилог — но я не думаю, что критики, возненавидевшие фильм за то, что он не «Гладиатор», обратили внимание именно на это.

Tags: "Бен-Гур", Бекмамбетов, Кеббелл Тоби, Санторо Родриго, Фримен Морган, Хьюстон Джек
Subscribe

Posts from This Journal “"Бен-Гур"” Tag

  • Омерзительная семерка

    Основной тенденцией современного российского бокс-офиса приходится признать унизительную цифру «семь»: весь российский бокс-офис за семь…

  • Маленькая пятница

    Прошедший уикенд был очень слабым, и следующий будет не лучше. « Бен-Гур» не стал событием для российского кинопроката. Он отработал…

  • First to finish, last to die

    Что ж, этот день настал — MGM выпустила трейлер фильма Тимура Бекмамбетова «Бен-Гур». Фильм, естественно, выйдет в 3D.…

  • Begin the race!

    В связи с новостью о том, что Тимур Бекмамбетов, возможно, будет снимать нового «Бен-Гура», в кои-то веки захотел опубликовать тут…

  • Inception

    Журнал “ИНТЕРЕСНОЕ КИНО” с гордостью представляет crash-курс истории киноформатов. Стандартным форматом кадра в кино и телевидении…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments