КАМИЛЛ АХМЕТОВ (kamill) wrote,
КАМИЛЛ АХМЕТОВ
kamill

МЕДВЕЖЬИ ХЛОПОТЫ (о претензиях историка Циденкова к писательнице Яхиной)

Два дня назад у меня состоялся такой обмен репликами в Instagram с одним региональным телеканалом:



Возможно, он означает только то, что было сказано, а может, и нечто большее. Так или иначе, я решил по этому поводу опубликовать пару цитат, говорящих сами за себя. Одна из них настоящая, другую я сконструировал, чтобы было совсем понятно.

Цитата №1 («Хромая судьба», А. и Б. Стругацкие)

«Каково же было его, Олега Орешина, изумление, когда... ...он прочитал повесть «Поезд надежды»... ...в точности повторяющую всю ситуацию, весь сюжет и всю расстановку действующих лиц его, Олега Орешина, басни «Медвежьи хлопоты»! Пораженный, он предпринял самостоятельное расследование и установил, что упомянутый С. Колесниченко, произведя плагиат, написал повесть...

...Самым фантастическим в этой бредовой истории было то, что по меньшей мере треть приемной комиссии горячо приняла к сердцу жалобу О. Орешина и тут же стала с живостью предлагать меры одна другой жутче...

...Я, грешным делом, подумал тогда, что тем все и кончится. Но нет, видимо, пределов человеческой глупости. Не кончилось это дело....

...Я подобрался и, тщательно взвешивая слова, высказался в том смысле, что аргументы Олега Орешина для меня неубедительны. Превращение басни в повесть, даже если таковое имело место, лежит, по моему мнению, за гранью понятия о плагиате...»

Цитата №2 (посмертный блог военного писателя, историка, академика А. Михайловского-Данилевского)

«Заставили посмотрѣть интервью писателя графа ​Толстаго​ о его романѣ «Война и ​миръ​». Изъ интервью для меня слѣдуетъ, что ​вѣсь романъ состоитъ изъ компиляціи и пересказа съ минимальными измѣненіями моихъ научныхъ трудовъ. За основу взято практически безъ измѣненій «Описаніе Отечественной войны въ 1812 году». Измѣненій тутъ всего два: Толстой переименовалъ Волконского въ ​Болконского​ и ​Давыдова​ въ ​Денисова​.

Стремясь, видимо, уйти отъ обвиненій въ плагіатѣ, Толстой, какъ юный студіозусъ, мѣняетъ ​нѣкоторые​ детали и добавляетъ воды въ видѣ собственныхъ вымысловъ, вродѣ несуществующаго сына канцлера графа ​Безбородко​, котораго Толстой переименовалъ въ ​Безухова​, или нѣкой ​Натали​ изъ семейства какихъ-то Ростовыхъ. Буду радъ консультаціи профессіональныхъ юристовъ-спеціалистовъ въ сферѣ авторскихъ правъ и издателей.

Метки: Толстой Лев, криминал, прекрасное»
Tags: Стругацкие, Толстой Лев
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • «Отец»

    «Отец» Флориана Зеллера, который поставил фильм по собственной пьесе, примечателен не только бесподобной игрой Энтони Хопкинса, но и…

  • «Вестсайдская история» навсегда!

    И еще одна прекрасная новость после трех «Оскаров» «Земли кочевников» — первый полноценный трейлер «Вестсайдской…

  • ЗЕМЛЯ КОЧЕВНИКОВ

    Кадр с Юпитером — видимо, единственный нереалистичный кадр из великого фильма Хлои Чжао «Земля кочевников», который к завтрашнему…

  • ЧЕМУ МЫ МОЖЕМ НАУЧИТЬСЯ У БРАТЬЕВ ЛЮМЬЕР?

    Так озаглавлено интервью, которое у меня взял знаменитый Александр Молчанов для своей сценарной мастерской. Очень содержательный разговор получился…

  • ...

    Этот курс не заменяет курс киношколы, но дает общее представление о киноязыке, основные понятия драматургии, умение ориентироваться в главных…

  • .....

    Это теоретическая часть курса «Копирайтинг для эффективных коммуникаций»: я рассказываю о том, как красиво, грамотно и адекватно…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments