КИНО КАК УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЯЗЫК (kamill) wrote,
КИНО КАК УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЯЗЫК
kamill

Categories:

Черная орхидея

The Wrap пишет, что если слово “colombiana” перевести на китайский, то получится “黑蘭嬌”, что на мандаринском диалекте должно звучать как "хэй-лян-чжиао", что в свою очередь означает “черная орхидея-красавица”.

image

В общем, конечно, сложно написать о “Коломбиане” что-то кроме того, что это такая мультивакцина, в составе которой - убитые “Леон” и “Никита”. Благодаря The Wrap можно хоть сослаться на видимость культурного кода с орхидеями. “Hurt” в исполнении Джонни Кэша на финальных титрах, определенно, лучшее в этом фильме.

imageimage

Люк Бессон обещал покончить с режиссерской карьерой на своем десятом фильме. Иногда кажется, что он выполнил обещание – ведь Бессон-режиссер явно не имеет никакого отношения к фильмам Бессона-продюсера. И тем не менее в это самое время где-то в далеком Торонто Бессон-режиссер раздает автографы на премьере своего нового фильма “Леди” – про великую бирманку Су Чжи. И вероятно, позирует фотографам вместе с Мишель Йео и самой Су Чжи. Пока мы тут смотрим синтетическую “Коломбиану” от Бессона-продюсера и режиссера с невозможным именем Оливье Мегатон.

Ну и, да. Если переводить “Colombiana” не с китайского, а банально с испанского, получится просто “колумбийка” - жительница или уроженка государства Колумбия. Как обычно, привет переводчикам.

Tags: "Коломбиана", "Леди", "Леон", "Никита", Бессон, Кэш Джонни, Мегатон, Салдана
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments